Naravno, imala si nekoliko ljubavnika La Chanson française de l'avant guerre qui nous rappelle quelque mélodie du passé. Sections of this page. Iar eu, gustul cuceririlor. Du hast mich von einer Falle zu der andere gefangen La chanson a d'ailleurs été reprise joliment par Puggy sur l'album Something You Might Like. Proteggiamo meno i nostri misteri. Und jedes Möbel erinnert sich Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, Pour être vieux sans être adultes. Bisognava far passare il tempo, mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore, Eu te-am pierdut din când în când. Dejamos menos al azar An die Anfälle der alten Stürmen Не это ли самая худшая ловушка Pustiću suze kasnije Moja slatka, moja nežna, predivna ljubavi 古い嵐の発作を記憶している Mais n'est-ce pas le pire piège Bisogna pure che il corpo esulti. Elbette birkaç aşık edindin My sweet, my tender, my wonderful love Gizemlerimizi daha az koruyor Moi, je sais tous tes sortilèges, tu sais tous mes envoûtements. Ma, amore mio , Ama daima sevecen bir savaş bu, © Lyrics-ON. Template thanks to FREEHTML5.co, Jacques Brel "La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)" lírica, La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour). У вас, конечно, было столько любовников En fin, en fin Iubire nebună de douăzeci de ani Sen tüm sihirlerimi biliyorsun Aber ist es immer ein süßer Krieg. În odaia fără leagăn, Merveilleux amour, Amour de Dieu pour moi ! 時間は僕たちを苦しめる Tu m'as gardé de pièges en pièges, Desto mehr quält sie uns . En kötü tuzak değil mi ama Et finalement, finalement, or. Requeriamos mucho talento Oh, mon amour, Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour, De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, Je t'aime encore, tu sais, je t'aime. Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des Tages la de vivir en paz por los amantes فقد كنا حَذِرَينْ من تدفق نهر حبنا من جديد, Natürlich hatten wir Stürme Merveilleux amour, De Jésus sur la croix ! Desde el alba claro hasta el final del dia وصَعِبَ علينا أن نعيش بسلام كـ حبيبين Regarder en plein écran. În final, în final, Y mas el tiempo nos enaltece Bienvenue from Hell, mon amour. To vreme je moralo proći Bien sûr tu pris quelques amants, Y yo me desgarro un poco mas tarde Mon amour, mon amour est une chanson populaire par Pierre Malar | Crée tes propres vidéos TikTok avec la chanson Oh ! De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, Eu încă te iubesc, știi, te iubesc ! でも恋人同志のように静かに生きるのは Zevkleri yaşaması gerek bedenin La chanson "Adolf mon amour" de Gogol Premier. Tu avuseși câțiva iubiți, normal. Nothing looked like anything Și mobila își aduce aminte, Log In. Nous protégeons moins nos mystères. Public vous met à disposition les paroles de L'hymne à l'amour ainsi que de milliers d. s secrets T'as joué à la cachette D'une dr�. Yetenek gerekmişti bize А я вкус победы, Но моя любовь הצלת אותי ממלכודת אחר מלכודת Facebook. 僕は君を時折見失った وغادرتُ أنا بيتنا الحبيب آلاف المرات Nada se parecia a nada Dans : Œuvres complètes. Und ich die für die Eroberung. Te amo todavia, tu sabes que te amo. Tausendmal nahmst du dein Gepäck De mii de ori tu-ți luași bagajul Я потерял тебя время от времени Tu sabes todos mis maleficios Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des Tages Me has guardado de trampa en trampa Eu încă te iubesc, știi, te iubesc ! Commentaires. Lasciamo meno fare il fato, Press alt + / to open this menu. את מכירה את כל קסמיי Oh, mon amour, Iar eu mă supăr un pic mai greu. Dvadeset godina ljubavi, to je ljubavna ludost I lost you from time to time Mon amour, mon amour. חייבים לתת לגוף להתענג Mi dispero un po’dopo, Respect au papy punk ! 鮮やかな朝焼けから日暮れまで Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Latín Aranjuez, mon amour est une chanson interprétée en 1967 par Richard Anthony. Moi, je sais tous tes sortilèges, やさしく、すばらしい僕の恋人よ When you learn your lesson Come back like a prodigal son Read the big sign at the airport Bienvenue from Hell, mon amour. Son olarak, son olarak يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل And the more time torments us Hiljadu puta ja sam otišao Ali to nije najgora zamka M-ai păstrat prin multe capcane, C'est merveilleux l’amour Ducretet-Thomson 1958 À toi mon amour Quand tu viens chez moi, mon coeur – Mon amour – Ton beau visage – Je hais les dimanches Ducretet-Thomson 1958 Mon coeur à nu Je te donnerai – Ce sacré piano – Je ne peux pas rentrer chez moi – C'est ça Ducretet-Thomson 1958 Spécial 59 De ville en ville – Weniger überlassen wir dem Zufall Am avut nevoie de mult talent Hiljadu puta uzimaš svoje kofere Yetişkin olmadan yaşlanmak için, Ve zaman bize daha eşlik ederken The body just has to exult Sign Up. من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ 時間をつぶすものが必要だったし U ovoj sobi bez kolevke Ti znaš sve moje čari Ve her eşya hatırlar Zaman zaman kaybettim seni Nu ne lăsăm duși de cursul apei, 1. Certo, c’è stato qualche temporale, 君は僕を罠から罠へ閉じ込め Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Alemán (Versión #2) ゆりかごのないこの部屋のどの家具も Te amo todavia, tu sabes que te amo, Yo se todos tus sortilegios Vremenom sam te izgubio Zwanzig Jahre von Liebe – es ist eine verrückte Liebe Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor Još te volim, znaš to, volim te, I što više vremena prolazi, Vent’anni di amore, è l'amore pazzo, Pedir la traducción de la canción La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) del Francés al Albanés ומשאירים פחות מקום למזל From the clear dawn until the end of the day Natürlich nahmst du ein paar Liebhaber an В этой комнате без колыбели помнит Cuando mis versos puse en la pared Tal vez sería porque yo que sé Mon amour, mon amour Te amo y no te encuentro Es algo muy por dentro El mundo hasta su centro Mon amour. في بيتنا كل قطعة أثاث تتذكر جيداً Jump to. Dar dulcele război nu sa-ncheiat. Et plus le temps nous fait cortège, Et plus le temps nous fait tourment, Mais n'est-ce pas le pire piège Que vivre en paix pour des amants ? In this cradleless bedroom Von der klaren Morgendämmerung bis zum Ende des Tages I love you still, you know, I love you, I, I know all your spells From the clear dawn until the end of the day לא היה פשוט آلاف المرات كنتِ تأخذين أمتعتكِ غاضبة 30 likes. かなりの才能が必要だった, 時間が行列のように積み重なると Это хорошо, когда тело радуется 君は水のおいしさを忘れてしまったし Bin kere uçtum gittim Od svetlosti zore do kraja dana Escúchalo en streaming y sin anuncios o compra CDs y MP3s ahora en Amazon.es. Suivre. seconde chanson que j'ai faite pour ma femme 'amour!!!!! 20年の愛、それは狂気に似ている On se méfie du fil de l'eau, Suyun akışından sakınıyoruz من أول ساعات الفجر وحتى آخر اليوم احبكِ غرفتنا الخالية عصفت بها بعض من تلك الرياح القديمة От рассвета до конца дня אני עדיין אוהב אותך, את יודעת, אני אוהב, אני מכיר כבר את כל כישופייך Desigur, tu nu mai plângi așa de repede In the end, in the end لم نحافظ على حبنا الثمين وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ L'incompréhension parent/enfant avec plein d'amour dedans résumée en une chanson, en somme. 僕たちは昔ほど隠し事をしないし Mon Amour par Disiz L'EP Lucide toujours disponible sur iTunes : http://po.st/DisizLucideIT Le Titre (Mon Amour) J'étais en studio pour Lucide. Y mas el tiempo nos tormenta و كل عمري سأظل أحبكِ, أتذكر كل ملامحكِ الساحرة Desconfiamos en el hilo de agua Fil info 11h44 16/07 Selena Gomez x Trevor Daniel : découvrez le clip de «Past Life». Mille fois je pris mon envol. !هنا... لا شيء يشبه أي شيء Beşiksiz bu odada On laisse moins faire le hasard, Dans : Œuvres complètes. אבל זו עדיין מלחמה שקטה. Но, в конце концов 2011 (Bibliothèque de La Pléiade), ISBN 978-2-07-012232-5, page 72. Vidéos à découvrir. Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol, Mais, mon amour, To nam je uzelo mnogo talenta Mais mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour, de l'aube claire jusqu'à la fin du jour, je t'aime encore, tu sais, je t'aime. Ar fi, nu-i așa, să trăim liniștiți ca-ndrăgostiți. もちろん君は昔より少し早く涙を流し אלף פעמים ארזת את דברייך Et moi celui de la conquête. II / Marguerite Duras, Gallimard, impr. And each piece of furniture remembers Od svetlosti zore do kraja dana Les chansons d'amour sont souvent à sens unique, pleurant une mauvaise histoire ou un amour perdu. Plus rien ne ressemblait à rien, Ma, amore mio , Чтобы стать старыми, не побывав взрослыми, Но моя любовь Ma non sarà la peggiore trappola Des éclats des vieilles tempêtes. See more of Usma ღ Mon Amourღ on Facebook. Ne me quitte pas - Je t'inventerai - Des mots insensés - Que tu comprendras - Je te parlerai - De ces amants là - Qui ont vu deux fois - Leurs. Mais c'est toujours la tendre guerre. Salvatore Adamo & Adamo Salvatore. Secretele, ni le ascundem mai puțin, でもいまでも優しい戦争は続いている, هزاران بار تو خواستی بروی (چمدانت را جمع کنی), دوست می دارمت، می دانی دوست می دارمت Mille volte ho preso il volo I love you still, you know, I love you, عشرون عاماً من الحب 僕は今でも君を愛していると分かっているね, 僕には君の魔法が全部お見通しだ Chanson mon Amour. Time had to be spent ואני את טעם הכיבוש, אבל אהובתי Гром прошлых бурь Trupul trebuie să exulte. Ты знаешь, все мои заклинания Pedir la traducción de la canción La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour) del Francés al Búlgaro Es preciso que el cuerpo se exulte Ich liebe dich. Twenty years of love, it's mad love Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Español Tu sais tous mes envoûtements, Du hattest deine Lust für das Wasser verloren את התפרצויתם של סופות ישנות Recherche. Но должно был пройти время כמובן שהיו לך כמה מאהבים Tu sabes todos mis maleficios Tu avevi perso il gusto dell'acqua, Te he perdido de vez en cuando seconde chanson que j'ai faite pour ma femme 'amour!!!!! Više nas vreme muči Te amo todavia tu sabes que te amo, Yo se todos tus sortilegios Nos ocultamos menos nuestros misterios Ma c'è sempre la dolce guerra. Tesadüfe daha az imkan veriyor 31 likes. Oh ! Mil veces cogiste tu maleta mon amour ( seconde chanson) simon narbonne. Eski fırtına patlamalarını И каждый предмет мебели Koja postoji u miru za dvoje ljubavnika Ты потеряла вкус к жизни Habia que pasar el tiempo Natürlich weinst du ein bißchen früher My sweet, my tender, my wonderful love Weniger schützen wir unsere Geheimnisse Двадцать лет любви, это безумная любовь 最悪の罠じゃないか? Pour Que Tu m'Aimes Encore - Céline Dion (1995) Cette chansons d. Cette chanson fait partie de l'album Inoubliable Edith Piaf, édité pour la première fois en 2008. Il nous fallut bien du talent Od svetlosti zore do kraja dana Je t'aime encore, tu sais, je t'aime. En esta habitacion sin cuna Il faut bien que le corps exulte. Para ser viejos sin ser adultos, Pero mi amor ואני קורע את עצמי יותר מבעבר Suyun tadını kaybetmiştin sen ( >> alkol) Tausendmal flog ich plötzlich ab Dall'alba chiara fino alla fine del giorno, להזקן בלי להתבגר, וככל שהזמן עוקב אחרינו E più il tempo ci fa corteo, そして自然な成り行きを信じなくなった אהובתי המתוקה, העדינה, המדהימה Мы не защитим наши тайны Wir mißtrauen dem Lauf des Wassers Ты теперь заплачешь не так быстро A thousand times, I left the nest Oprezni smo pri prelasku preko vode Mein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb Brauchen wir viele Talente, alt aber nicht erwachsen zu werden, O mein Lieb Se connecter. כמובן שאת בוכה מוקדם יותר You know all my charms Din zorii zilei până la asfințire, כמובן ששרדנו סופות ففي أيامنا الأخيرة لم تبكِ كثيراً علينا איבדתי אותך מדי פעם Tu știi cum pot să te încânt. Doch ist es nicht die schlechteste Falle, 4:44 EXTRAIT Tes yeux. Aydınlık şafaktan gün sonuna kadar فتارة أحبكِ... وأخسركِ تارة أخرى もちろん、いくつもの雷雨があった Y cada mueble se acuerda Requeriamos mucho talento Ti amo ancora, sai, ti amo. Și timpul trece făcându-ne cortegiu. Barış içinde yaşaması aşıkların De mii de ori eu te lăsai Ich liebe dich noch, weißt du Du kennst alle meine Zaubersprüche il y a 10 ans | 157 vues. To live peacefully for lovers Să-mbătrânim fără să devenim adulți. Тысячу раз ты собирала свои вещи Je t'aime encore, tu sais, je t'aime. Tu conosci tutte le mie scaramanzie, It took us much talent Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Chino بالأخير كان لابد للوقت أن يمضي بنا Я до сих пор люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя, Я знаю все ваши заклинания Tu avais perdu le goût de l'eau, Još te volim, znaš to, volim te, Ja znam sve tvoje čarolije Et plus le temps nous fait cortège, Još te volim, znaš to, volim te, Por supuesto, tuvimos tormentas Diffidiamo della corrente, E ogni mobile si ricorda, וכל רהיט זוכר وأنتِ تعلمين جيداً أني احبكِ Zamanı geçirmek gerekiyordu Dei fragori delle vecchie tempeste. 僕は征服する喜びを忘れてしまった, だが、いとしい人よ Конечно, у нас бывали бури Avurăm vijelii, desigur, Тысячу раз я прерывал свой взлет But it is still loving war, Oh, my love... Ben de fethetmenin, Ama aşkım 肉体には快楽が必要だった A thousand times, you took your luggage Es preciso que el cuerpo se exulte Elbette, fırtınalarımız oldu Tant que l'amour inond'ra mes matins - Tant que mon corps frémira sous tes mains - Peu m'importent les problèmes - Mon amour, puisque tu m'aimes Chanson Hymne A L Amour - Edith Piaf . And I had lost mine for seduction, But my love もちろん君は何人かの愛人を作った But is it not the worst trap חייבים להעביר את הזמן איכשהו Habia que pasar el tiempo Dalida - Histoire d'un amour Tonalité originale : G [Intro] B7(9b) Em [Verse] Em Am6 Mon histoire, c'est l'histoire d'un amour B7 Em Ma complainte, c'est la plainte de deux cœurs Em D Un roman comme tant d'autres C Qui pourrait être le vôtre B7 Gens d'ici ou bien d'ailleurs Em Am6 C'est la flamme qui enflamme sans brûler B7 Em C'est le rêve que l'on rêve sans dormir Em D … У нас был большой талант Astillas de antiguas tormentas C'è voluto davvero un bel talento אלף פעמים נמלטתי מפנייך Et chaque meuble se souvient, Моя милая, моя нежная, моя чудесная любовь למאהבים לחיות בשלום? Je mehr die Zeit uns anhäuft, Izgubila si ukus za vodu הכל כבר נראה כמו כלום 君は僕のすべての呪文を知っている Ich liebe dich noch, weißt du Et plus le temps nous fait tourment, Hiroshima mon amour : scénario et dialogues (© 1960). Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Inglés (Versión #4) وفقدتُ أنا انجذابي لها, لكني يا حبيبتي Me has guardado de trampa en trampa We protect less our mysteries И тем дольше мы мучились Dar cea mai mare capcană In der Ruhe für Liebenden zu leben? I love you still, you know, I love you, And the more time goes along with us Din zorii zilei până la asfințire, لكنها لم تكن أسوأ العذابات You had lost your liking for water We let less chance do Bin kere topladın bavulunu Ich habe dich von Zeit zu Zeit verloren Accessibility Help. Of course, you cry a little less early Vivere in pace, per degli amanti? Descubre C'est merveilleux l'amour (Remastered) de Charles Aznavour en Amazon Music. I go off the deep end a little later Denn du mußtest dir die Zeit vertreiben Create New Account. Nouvelle chanson de l'usma # Youcef. Passengers with destination Passengers with destination Passengers with destination to Hell Please proceed to your gate, we are ready to board now 大人にならずに老いるには À suivre. لان نكون غير واعين لها, آه يا حبيبتي Veinte anos de amor, es un amor loco Nu pierdeai nici un moment. Por supuesto has tomado algunos amantes To je neophodno da bi dalo telu radosti Svakako, plačeš malo manje rano Ich liebe dich noch, weißt du Ništa više nije ličilo ni na šta 数えきれぬほど君は家を出たし Bien sûr tu quelques amants: il bien passer le temps, il faut bien que le corps exulte. Și timpul trece chinuindu-ne. Ti ho persa ogni tanto. そして結局のところ Tuzaktarı tuzağa tuttun elinde beni Ve zaman bize daha eziyet ederken All Rights Reserved. Moi, je sais tous tes sortilèges, tu sais tous mes envoûtements. Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour, 3:36. Por supuesto lloras un poco menos temprano Tu pierduseși gustul apei, Ti amo ancora, sai, ti amo. Postavljala si mi zamke 数えきれぬほど僕は飛び立った Il fallait bien passer le temps, Ich zerplatze ein bißchen später Yirmi aşk yılı, çılgın aşktır و أنا أيضاً لم أكن هتم بأشيائنا كما كنت Hiçbirşey hiçbirşeye benzemiyordu artık И я срываюсь чуть позднее CHANSON A MON AMOUR. Но между нами всегда будет наша нежная война, Svakako, imali smo svoje oluje وقد تطلبت منا النهاية شجاعة كبيرة Doch mein Lieb هر چه بیشتر زمان همراه ماست. Mil veces me fui volando My sweet, my tender, my wonderful love Mon amour, mon amour et explore 0 vidéos réalisées par des créateurs nouveaux et populaires. From the clear dawn until the end of the day Schließlich, schließlich Я до сих пор люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя, И чем дольше мы затягивали этот процесс Traducción de 'La chanson des vieux amants (Mon merveilleux amour)' de Jacques Brel del Francés al Bretón (Brezhoneg) Ich liebe dich. Ce duo est un beau revirement : certes, c'est aussi sucré qu'une grosse praline, mais c'est quand même une belle ode à un amour mutuel. Ich liebe dich. Certo hai preso alcuni amanti, 昔ほど偶然を当てにしなくなった و كل عمري سأظل أحبكِ, كل ما مر الوقت كلما ازدادت عذاباتنا La chanson d'amour: Mon amour je t'aime. I svaki komad nameštaja podseća Bien sûr, nous eûmes des orages, وأعلم أنكِ تتذكرين كل أشيائي الجميلة Bibliothèque. Mille volte hai preso il tuo bagaglio, Mein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb Bien sûr tu quelques amants (PRENDRE) Dans cette chambre sans berceau, Por supuesto has cogido algunos amantes Bestimmt muß der Korper sich erregen Ты берегла меня от ловушки к ловушке Ecouter Marc Lavoine Reviens Mon Amour ecouter la chanson Reviens Mon Amour regarder la video du chanteur Marc Lavoine gratuitemen. per essere vecchi senza essere adulti. يا حلوتي, يا فاتنتي يا حبي الجميل אנחנו מגינים על הסודות שלנו פחות Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor S'inscrire. Les paroles sont de Guy Bontempelli, la musique est l'arrangement de l' adagio du Concerto d'Aranjuez de Joaquín Rodrigo. 2002 Extrait MORCEAU DURÉE Sacrée toi. Te he perdido de vez en cuando إنه جنون الحب؛ 2:05. Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour, Мы боимся бурного потока Découvrez la reprise de Clara Luciani et Marc Lavoine pour la chanson Toi mon amour! ובסופו של דבר Para ser viejos sin ser adultos, Oh mi amor Y yo por las conquistas, Pero mi amor كان لابد أن تعصف به المشاكل Je me déchire un peu plus tard, Nimic nu era ca înainte, The old storms' fits In questa stanza senza culla, كما هو حال بعض العشاق Dell'alba chiara fino in fine del giorno بل أودعناه للصدف البخيلة تلعب به A ja za koketeriju, Ali moja ljubavi, Je t'ai perdue de temps en temps. We are wary of the waterflow See more of Usma ღ Mon Amourღ on Facebook. 2. Email or Phone: Password: Forgot account? Eu cunosc vrăjile tale, Ben az daha sonra yırtılıyorum Mon amour. Benim tatlı, benim sevecen, benim harika aşkım Paroles de chansons d'amour. To be old without being adults, Oh, my love Georges-Marie SoucramanienLes plus beaux slows de l'île de la Réunion, vol. Of course, we had storms Desde el alba claro hasta el final del dia Desde el alba clara hasta el fin del dia Ti amo ancora, sai, ti amo. E più il tempo ci tormenta, Of course, you took a few lovers Hala seviyorum seni biliyorsun, seni seviyorum, Ben, tüm büyülerini biliyorum Pero no es la peor trampa E finalmente, finalmente, عصفت بنا الرياح Mi dulce mi tierno, mi maravilloso amor Ipak je ovo uvek nežan rat, Oh, moja ljubavi... Mille fois tu pris ton bagage, הוא מענה אותנו יותר ויותר In diesem Zimmer ohne Wiege Meilleur extrait : You put the light in my life/You put the sparks to the flame . Ma, amore mio , E io quello della conquista. Salvatore Adamo & Adamo Salvatore. Ich kenne alle deine Zauberkünste En fin en fin O mein Lieb 僕は昔よりゆっくりと我を忘れる Si lo deseas me voy hacia atrás En las mentiras no me perderás Mon amour, mon amour Te amo y nunca llego Es algo como el fuego La llama para un ciego Mon amour. mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore, Učinilo da budemo stari, ali ne i odrasli, Oh, moja ljubavi, Na delove starih oluja Mais mon amour, mon doux mon tendre mon merveilleux amour, de l'aube claire jusqu'à la fin du jour, je t'aime encore tu sais, je t'aime. Moja slatka, moja nežna, predivna ljubavi De l'aube claire jusqu'à la fin du jour, De zgomotul furtunilor. Moja slatka, moja nežna, predivna ljubavi Tu de pièges en pièges, je de temps en temps. Cette chanson fut reprise notamment par Nana Mouskouri, par Amália Rodrigues et par Jean-François Maurice en 1988 Manje prepuštamo sreći envie de partager de belle musique avec vous et surtout toi mon amour. Свет рассвета до конца дня ... USMAlger Mon Premier Amour. Vaste autant que les océans, Profond plus que les mers, Haut, plus haut que l'azur des cieux Est son amour. Dell'alba chiara fino in fine del giorno Que vivre en paix pour des amants ? いまではなにもかも変わってしまった מבוא השחר הבהיר ועד צאת החמה (Pas de montage ni rien, la flemme, et pas besoin. Моя милая, моя нежная, моя чудесная любовь בבית הזה שאין בו מיטת ילדים Napokon, napokon Dulcea mea, tandra mea, minunata mea iubire, איבדת את טעם המים Pero siempre es la dulce guerra. אנחנו נזהרים מזרימת המים Nu mai trăim la întâmplare, La musique est suffisamment explicite ;D) Io conosco tutti i tuoi sortilegi, Tu m' de pièges en pièges (GARDER), je t' de temps en temps (PERDRE). il y a 10 ans | 157 vues. Mein süßes, mein zartes, mein wunderbares Lieb. לאהוב במשך עשרים שנה זה לאהוב בשיגעון Certo piangi un po'meno facilmente, Manje sakrivamo svoje tajne See more of Chanson mon Amour on Facebook Ничего подобного ничего Musician/Band. Signaler. Dar iubirea mea, Мы оставляем себе меньше шансов Для тех, кто живет в мире для влюбленных אבל אין זו המלקודת הנוראית ביותר Dulcea mea, tandra mea, minunata mea iubire, Nichts ähnelt nichts mehr فقدتِ أنتِ حبكِ للأشياء هنا Mi hai protetto da ogni trappola Più niente somigliava a niente, You kept me from trap to trap Perdiste el gusto por el agua Tabii ki biraz daha erken ağlıyorsun mio dolce, mio tenero, mio meraviglioso amore, Oh iubirea mea,