Faites votre choix parmi les films, séries TV, reportages ou documentaires qui seront diffusés ce soir à la télé et concoctez-vous une soirée TV réussie ! 77 talking about this. Liste des services de police et gendarmerie, Palmarès par service de police et gendarmerie, Homicides pour voler et à l'occasion de vols, Tentatives d'homicides pour voler et à l'occasion de vols, Tentatives homicides pour d'autres motifs, Coups et blessures volontaires suivis de mort, Autres coups et blessures volontaires criminels ou correctionnels, Menaces ou chantages pour extorsion de fonds, Atteintes à la dignité et à la personnalité, Vols à main armée contre des établissements financiers, Vols à main armée contre des établissements industriels ou commerciaux, Vols à main armée contre des entreprises de transports de fonds, Vols à main armée contre des particuliers à leur domicile, Vols avec armes blanches contre des établissements financiers, commerciaux ou industriels, Vols avec armes blanches contre des particuliers à leur domicile, Vols violents sans arme contre des établissements financiers, commerciaux ou industriels, Vols violents sans arme contre des particuliers à leur domicile, Vols violents sans arme contre des femmes sur voie publique ou autre lieu public, Vols violents sans arme contre d'autres victimes, Cambriolages de locaux d'habitations principales, Camb.de locaux industriels, commerciaux ou financiers, Vols d''accessoires sur véhicules à moteur immatriculés, Autres vols simples contre des établissements publics ou privés, Autres vols simples contre des particuliers dans des locaux privés, Autres vols simples contre des particuliers dans des locaux ou lieux publics, Harcèlements sexuels et autres agressions sexuelles contre des majeur(e)s, Harcèlements sexuels et autres agressions sexuelles contre des mineur(e)s, Homicides commis contre enfants de moins de 15 ans. • Motî walon : dictionnaire explicatif wallon, définitions en wallon refondu & traduction en français, A-Am An-Az Vous pouvez cliquer sur les entêtes des colonnes pour trier. Ci-dessous, la liste des départements et le nombre de crimes et délits enregistrés par an pour chacun d'eux. L'emblème de la Wallonie, c'est le rodje cok /ʀɔʧ kɔk/. passé un certain 18 juin… Ce nom de lieu vient de water (eau) et loo (exprime l'idée de bois sacré). Un communiqué du ministre de la Jeunesse, président du Comité National d'organisation de la Fête de la Jeunesse, indique que seules les activités du Village Jeunesse à mobilisation réduite vont se dérouler en partie en présentiel, dans le strict respect des mesures barrières. B-Bk Bl-Bz C-Cn Le prix peut même augmenter selon la région, comme en Île-de-France notamment. (Pour 2012, pas de variation puisque c'est la première année pour laquelle nous avons les données). représente la variation entre les 2 années de cette colonne. R Sa-Sh Si-Sis Le nom du groupe, Beau Dommage, s'inspire d'une vieille expression québécoise signifiant « bien sûr, bien entendu » [1], « certainement ! [-atchyi] turbulent et heureux parce qu'on n'a plus ni pression ni contrainte. ). radoter, ne plus avoir toute sa tête : ti ragadèles ! réfléchir : passer son temps à tûzer ; mon amour, mon petit cœur… (litt. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Le choix d’un bon garagiste est essentiel : en moyenne, une révision va vous coûter plus de 200 €. femme : une feume, c'est quand même plus sympa qu'une meuf ! La différenciation dialectale en Belgique romane, Essai de délimitation des dialectes picard et wallon, Phonologie détaillée d'un patois wallon, Société de langue et de littérature wallone, Fédération culturelle wallonne de la province de Liège, Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, Une Pasquèye istorique so tote li sinte botique, Approche thématique de la chanson dialectale en Wallonie, Anthologie de la littérature dialectale de Wallonie, Bibliographie de la littérature wallonne contemporaine, DéclarÃ¥cion universèle dès dreûts d'l'ome, Meuse (l'accent circonflexe signifie que le son [ou] est long), Charleroi (ville appelée ainsi en l'honneur du roi Charles II d'Espagne), namurois (qui défend la culture wallonne), volontiers : s'emploie comme le néerlandais. (cette expression, comme dans le Midi, est amicale : vieux pote ! décès, hospitalisations, réanimations, guérisons par département We would like to show you a description here but the site won’t allow us. • Étude sur le mot Pasquèie, nom générique de la chanson Wallonne, par Ulysse Capitaine (1867) • Le préfixe latin foris dans le picard et le wallon, par Noël Dupire, in Revue du Nord (1951) • Quelques attestations de mots wallons au XII e siècle par Stewart Gregory, in Revue de linguistique romane (1981) M N O P Vous pouvez cliquer sur les entêtes des colonnes pour trier. Crimes et délits en France par département entre 2012 et 2019. livres | Internet archive | Wikipédia. H I J K L Cliquez sur un département pour voir le détail et l'évolution par an, - Toutes les données affichées sur le site vous sont proposées à des fins statistiques et à titre d'information -- Elles proviennent toutes de données publiques disponibles en OpenData - -  0,13 sec  -, Toutes les informations sur les crimes et délits en France proviennent des publications officielles disponibles sur en. Attention au w qui se prononce comme Waterloo, petite ville de Wallonie (dans le Brabant wallon, au sud de Bruxelles) célèbre par ce qui s'est La colonne "Var." Ci-dessous, la liste des différents crimes et délits enregistrés dans toute la France par an. Violences, mauvais traitements et abandons d'enfants. Pierre Bertrand, Michel Hinton et Michel Rivard sont membres du groupe musical La Famille … Portail des communes de France : nos coups de coeur sur les routes de France. I n'sont nin foû rêzon èt-z-ont-i leû consyince po zèls, çou qu'èlzès deût miner a s'kidûre onk' po l'ôte tot come dès frés. Co-Cz D-Di Dj-Dz Te-Tz U V W X Y Z, • Motî walon-francès : dictionnaire wallon-français, • Freelang : dictionnaire wallon liégeois, • Freelang : dictionnaire wallon de Forrières (village situé entre les provinces de Liège, Luxembourg, Namur), • Dictionnaire populaire de wallon liégeois & tableaux de conjugaison, par Simon Stasse (2004), • Dictionnaire des parlers wallons du pays de Bastogne par Michel Francard (1994), • Documents lexicaux : Soumagne et environs (vocabulaire liégeois), par Jean Lechanteur, in Les dialectes de Wallonie (2016), • Noms de plantes et vocabulaire botanique français-wallon [PDF] par Louis Marcelle (2016), • Dictionnaire aclot, parler populaire de Nivelles, français wallon & wallon-français, par Joseph Coppens (1950), • Lexique des littératures dialectales du Hainaut, • dictionnaire wallon-anglais de la gastronomie, • On motî d'fotbale : vocabulaire du football, • 1000 spots èt ratoûrnûres è walon : proverbes et expressions en wallon, • Spots so l'tins : dictons météorologiques wallons, par Malou Grimbérieux, • Expressions en wallon liégeois par Jean Dufrecheux, • Dictionnaire liégeois par Jean Haust (1933), • Dictionnaire français-liégeois (1948), • Dictionnaire liégeois-français par Henri Forir (1866-1874), • Dictionnaire français-wallon (liégeois) par Gustave Gothier (1879), • Dictionnaire wallon-français, dialecte de Namur, par Léon Pirsoul (1934), • Dictionnaire wallon-français & observations sur la prononciation des lettres en wallon et de notions grammaticales sur ce patois, par Joseph Hubert (1857), • Dictionnaire wallon-français par Martin Loubet (1854), • Dictionnaire wallon-français dans lequel on trouve la correction de nos idiotismes vicieux et de nos wallonismes, par Laurent Remacle (1839), • Dictionnaire wallon-français à l'usage des habitants de la province de Luxembourg et des contrées voisines, par Jean-Baptiste Dasnoy (1858), • Vocabulaire wallon-français, dialecte givetois (France) par Jules Waslet, in Revue d'Ardenne et d'Argonne (1910), • Extraits d'un dictionnaire wallon-français composé en 1793 par Augustin-François Villers, de Malmédy, pour l'usage de ses enfants (1865), • Dictionnaire étymologique de la langue wallonne par Charles Grandgagnage (1845) ou version Gallica, • Dictionnaire walon-françois ou Recueil de mots et de proverbes françois, par l'abbé Cambresier (1757) : le premier dictionnaire wallon imprimé, • Vocabulaire des noms wallons d'animaux, de plantes et de minéraux par Charles Grandgagnage (1857), • Étymologies wallonnes et françaises par Jean Haust (1923), • Dictionnaire des spots ou proverbes wallons par Joseph Dejardin (1863) ou version Gallica, • Recueil de comparaisons populaires wallonnes par Joseph Defrecheux (1886), • Vocabulaire des agriculteurs de l'Ardenne, du Condroz, de la Hesbaye et du pays de Herve, par Albin Body (1883), • Vocabulaire des charrons, charpentiers et menuisiers par Albin Body (1864), • Glossaire des jeux wallons de Liège par Julien Delaite (1889), • Chez les Wallons de Belgique : argot wallon (érotique), revue Κρυπτάδια (Kryptadia) (1902), • études sur l'étymologie et la langue wallone, par Marie-Guy Boutier, • Examen critique de l'étymologie de brasser in Dialectes de Wallonie (2002) les mots wallons de la brasserie et de la bière, • Regard sur l'histoire de cerquemanage, terme juridique de l'ancien français septentrional (2012), • Le type toponymique wallon mouchenière, in Nouvelle revue d'onomastique (1991), • Le vocabulaire de la parenté dans l'Atlas linguistique de la Wallonie, par Esther Baiwir (2006), • Nosse ma-tante, nosse ma-seûr et toute la famille, • Origine et avatars d'un mot wallon tîdje « chemin de terre » par Élise Legros & Jules Herbillon, in Revue belge de philologie et d'histoire (1954), • Le wallon stombe « aiguillon de bouvier » par Élisée Legros, in Vox romanica (1950), • Ruteler, du wallon au francoprovençal par Albert Henry, in Revue de linguistique romane (1974), • Étude sur le mot Pasquèie, nom générique de la chanson Wallonne, par Ulysse Capitaine (1867), • Le préfixe latin foris dans le picard et le wallon, par Noël Dupire, in Revue du Nord (1951), • Quelques attestations de mots wallons au XIIe siècle par Stewart Gregory, in Revue de linguistique romane (1981), • Bulletin du dictionnaire général de la langue wallonne (1906-1923) : I-IV & V-X Sit-Sz Ta-Td par Xavier Bernier, mémoire (2002), • La traduction wallonne de la Consolatio philosophiæ de Boèce : le Boece en rime (XIVe siècle, de Jehan de Thys) : analyses lexicologiques, scriptologiques et philologiques, par Keith Atkinson, in Société de linguistique romane (2011), • Les lettres wallonnes (XIXe-XXe siècles), par Pierre-Jean Foulon, in La Wallonie à l'aube du XXIe siècle (2005), • Anthologie de la littérature dialectale de Wallonie (extraits) par Maurice Piron (1993), • Le wallon, histoire et littérature, des origines à la fin du XVIIIe siècle, par Maurice Wilmotte (1893), • Études historiques et littéraires sur le wallon (liégeois) par Ferdinand Hénaux (1843), • Noëls wallons, in Revue des patois gallo-romans (1887) : I & II, • Œuvres complètes par Nicolas Defrecheux (1925, édition du centenaire), • Étude sur Nicolas Defrecheux, poète wallon (1825-1874) & traduction française de ses œuvres, par Emma Lambotte (1916), • TÃ¥tî l'Pèriquî, comèdèye-vaudevile, par Édouard Remouchamps (1886), • Commentaires & Glossaire par Jean Haust (1910), • Pèye ou tièsse, comèdèye, par Joseph Lejeune (1909), • Fâves da Lafontaine : les fables de La Fontaine en wallon liégeois, par Jean-Joseph Dehin & François Bailleux (1851), • Châre et Panâhe ou les oûves complettes de Jean-Joseph Dehin, Maisse Chaudronî à Lîje (1850), • Théate ligeoi, ki contin Li Voëge di Chôfontaine, li Ligeoi égagi, li Fiesse di Houte-si-plou, é lés Hypocontes, théâtre liégeois par Jean-Noël Hamal (1832), • Danses liégeoises, crâmignons chantés aux fêtes internationales : textes en wallon et français, avec traduction en flamand et en allemand, par Auguste Hock (1869), • Blouwett lîgeoiss par Henri Forir (1845), • Poésies en patois de Liège & Dissertation gramaticale sur ce patois, par Charles-Nicolas Simonon (1845), • Choix de chansons et poésies wallonnes, recueillies par François Bailleux & Joseph Dejardin (1844), • Trouvères, jongleurs et ménestrels du nord de la France et du midi de la Belgique, trouvères Brabançons, Hainuyers, Liégeois et Namurois, par Arthur Dinaux (1863), • Sermons de Carême en wallon, texte du XIIIe siècle, présenté par Emmanuel Pasquet (1888), • Gloses wallones (manuscrit de Darmstadt) par Maurice Wilmotte, in Études romanes (1890), • Littérature wallonne : bibliographie des textes wallons, par Joseph Closset (1910), • Bibliographie de la littérature wallonne contemporaine par Oscar Colson (1905), • Wallonia, Recueil de littérature orale, croyances & usages traditionnels / Archives wallonnes historiques, littéraires et artistiques (1893-1910), • Tecses e walon po les crustins : traduction des Évangiles & prières, Notre Père en wallon, • Ordinaire de la messe : traduction en borain, → Parabole de l'enfant prodigue en wallon, picard & autres langues régionales. représente la variation entre les 2 années de cette colonne. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. • DéclarÃ¥cion universèle dès dreûts d'l'ome : traduction en wallon (+ audio), → Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue wallon, picard, français & autres langues, → Wallonie : cartes, symboles & documents en ligne, → Liège : cartes & documents, histoire & patrimoine, → français de Belgique, belgicismes & bruxellois, → carte de la Belgique : régions & provinces, carte linguistique, → forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs, • tous les livres - dictionnaires - cd - dvd, Le wallon est une langue d'oïl parlée en Wallonie (, observations sur la prononciation des lettres en wallon et de notions grammaticales sur ce patois, dans lequel on trouve la correction de nos idiotismes vicieux et de nos wallonismes, à l'usage des habitants de la province de Luxembourg et des contrées voisines, par Augustin-François Villers, de Malmédy, pour l'usage de ses enfants, Recueil de mots et de proverbes françois, de l'Ardenne, du Condroz, de la Hesbaye et du pays de Herve, terme juridique de l'ancien français septentrional, apprendre le wallon liégeois en s'amusant, contribution à une grammaire de la langue wallonne, variétés linguistiques en concorde et en conflit, littérature wallonne, histoire et politique (1630-1870), le jubilé de 1846 à Liège selon Hasserz, chanteur de rues, d'après le chanteur de rue Joseph Mousset dit Hasserz (1799-1870), sur la translation des reliques de sainte Alénie à Liège en 1843, chansonnier, auteur wallon et compositeur (1878-1965), histoire et littérature, des origines à la fin du XVIII, poète wallon (1825-1874) & traduction française de ses œuvres, ki contin Li Voëge di Chôfontaine, li Ligeoi égagi, li Fiesse di Houte-si-plou, é lés Hypocontes, crâmignons chantés aux fêtes internationales, du nord de la France et du midi de la Belgique, trouvères Brabançons, Hainuyers, Liégeois et Namurois, Recueil de littérature orale, croyances & usages traditionnels, Archives wallonnes historiques, littéraires et artistiques, li cia qui vwè voltyi s'payi, vwè voltyi les cias dès oûsses ossi, Dictionnaire populaire de wallon liégeois, Dictionnaire des parlers wallons du pays de Bastogne, Noms de plantes et vocabulaire botanique français-wallon, Lexique des littératures dialectales du Hainaut, Extraits d'un dictionnaire wallon-français composé en 1793, Dictionnaire étymologique de la langue wallonne, Vocabulaire des noms wallons d'animaux, de plantes et de minéraux, Dictionnaire des spots ou proverbes wallons, Recueil de comparaisons populaires wallonnes, Vocabulaire des charrons, charpentiers et menuisiers, Quelques attestations de mots wallons au XII, Bulletin du dictionnaire général de la langue wallonne, Présentation générale de la langue wallonne, Centre de recherche et d'information du wallon à l'école, Témoignages écrits des dialectes romans de Belgique.