50 Before the year of famine came, Joseph had two sons, whom Asâenath, the daughter of Potiâphera priest of On, bore to him. In the Japanese dub from the movie, she was voiced by Takako Honda. Leiden: 1968. â Second Century A.D." Join Facebook to connect with Asnath Joseph and others you may know. 1 Personality 2 Role in the film 3 Gallery 4 Trivia Voiced by Jodi Benson, Asenath is a kind young Egyptian woman, niece of Potiphar and Zuleika, and Joseph's love interest. [2] The second part (chapters 22-29) involves a plot by the Pharaoh's son, who recruits Dan and Gad to kill Joseph, only to be thwarted by Benjamin and Levi. Asenath is mentioned in the Torah as âthe daughter of Poti-pheraâ (Gen. 41:45), who was married to Joseph in Egypt. 473-503, and is reproduced here by permission of ⦠[4] Cook endorsed the view of an earlier French scholar, Marc Philonenko, who thought that it was written by a Jewish author around 100 CE. The British Library acquired manuscript #17,202 from the British Museum. He writes: "Every competent scholar has since Batiffol has maintained that Joseph and Aseneth is Jewish, with perhaps some Christian interpolations; no one has put the book much after A.D. 200, and some have placed it as early as the second century B.C. The first part of the story (chapters 1-21), an expansion of Genesis 41:45, describes the diffident relationship between Aseneth, the daughter of an Egyptian priest of Heliopolis and the Hebrew patriarch Joseph, the vision of ⦠Elle est la mère d'Éphraïm et Manassé (Gn 41). One view is that she is an ethnic Egyptian woman that converted to marry Joseph. JosephundAsenathGermanRiessler.djvu 1,753 × 2,480, 42 pages; 1.01 MB New York: Oxford University Press, 1998. He was likely a monk. Manuscript #17,202 is an anthology, a collection of a number of important writings compiled by an anonymous Syriac author called by scholars Pseudo-Zacharias Rhetor. Sheffield: Sheffield University Press, 2012. Jewish background texts (Jim Davila). The story begins after Josephâs own brothers sold him into slavery. "In short, to tell the truth: our Lord, our God, the Word who, at the will of the father and by the power of the Holy Spirit of the Lord, took flesh, and and was united to the soul with its senses completely..." (Simcha Jacobovici, Barrie Wilson. Joseph to lay up corn, and gather food within the cities. The work was composed in Greek, attested by sixteen Greek manuscripts,[3] and other sources. Some scholars consider this as text-family as to be the oldest text (Standhartinger 1995, Kraemer, 1998). [11], A recent book by Simcha Jacobovici and Barrie Wilson, The Lost Gospel: Decoding the Ancient Text that Reveals Jesus' Marriage to Mary the Magdalene,[12] argues for the marriage of Jesus to Mary Magdalene through a decoding of Joseph and Aseneth, according to the Jesus bloodline myth. Asenath is the tritagonist of Joseph: King of Dreams. [8] The inclusion of Joseph and Aseneth in these anthologies seem to suggest that the editors and translators were under the impression that the author was Jewish and that the work had something to do with Jewish apocryphal literature. He sought the assistance of Simeon and Levi, Josephâs brothers, in his murder and Asenethâs abduction. Cook thought that this view was "likely.". Jacob blessing Josephâs sons. Brooks published a translation and introduction to Joseph and Aseneth[6] in which he wrote the following: "that the book in its present shape is the work of a Christian writer will be at once recognized by any reader.". Its purpose, he maintained was twofold: to present inter-faith marriages between Gentiles and Jews in a positive light, and, secondly, to persuade Jews as to the advantages of such unions. She is voiced by Jodi Benson, who is famous for voicing Ariel. Mostly, this is from the movie Joseph King of Dreams, which is about the biblical story of Joseph from the book of Genesis. All structured data from the file and property namespaces is available under the. H.F.D.Sparks, The Apocryphal Old Testament. The only difference that helped me make this was the ⦠New York: Pegasus, 2014. That institution purchased it on November 11, 1847, from an Egyptian merchant by the name of Auguste Pacho, a native of Alexandria. Critical text and French translation and commentary of the shortest text (family d). She is sweet-hearted and is always there for Joseph. Introduction, texte critique, traduction et notes (Studia post-biblica 13). EJW (Peter Kirby). Media in category "Joseph and Asenath (story)" This category contains only the following file. [7] Similarly H.F.D. 52. You are a unique individual. Genèse 41 : 50: Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath ('Acenath), fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. As a lost Gospel encoding the Jesus bloodline, Charlesworth, James H., Old Testament Pseudepigrapha, vol2. 'Gift of the sun,' daughter of Potiphera, Josephâs wife, two sons, Dinahâs daughter, special plate, carried on angels wings, legendary book, stays in tower, men desire her, parents want her to marry Joseph, she refuses, is smitten when she sees him, he refuses her, she repents of idol worship, angel puts honeycomb on lips, bees cleanse her, Joseph ⦠(DBY) Genesis 41:50 And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asnath ⦠He says that the writing is a piece of wisdom literature whose inner meaning has to be carefully discerned. The Lost Gospel: Decoding the Ancient Text that Reveals Jesus' Marriage to Mary the Magdalene, "Joseph and Aseneth: Food as an Identity Marker", "Intersections of Gender, Status, Ethnos, and Religion in Joseph and Aseneth", "Translating Joseph and Aseneth: My Role in Jacobovici and Wilson's 'Lost Gospel, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Joseph_and_Aseneth&oldid=1005108780, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, This page was last edited on 6 February 2021, at 01:07. The translation into English was by Tony Burke, translator of The Infancy Gospel of Thomas,[16] author of Secret Scriptures Revealed,[17] and editor of Fakes, Forgeries, and Fictions: Writing Ancient and Modern Christian Apocrypha. (DBY) Genesis 41:50 And to Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asnath ⦠Joseph and Aseneth is an excellent example of the controverted issues of text, dating and Sitz im Leben, when such decisions must be largely based on internal evidence. Passenger List. This individual came across what he termed "a small, very old book" written in Greek "Of Aseneth." And Joseph went out over the land of Egypt. It is well told and I enjoyed it. Joseph and Aseneth is a narrative that dates from between 200 BCE and 200 CE. Kuhn); and also in Egypt relating to the Jewish temple in the nome of Heliopolis (founded c. 170 BCE), in the same area as the geographical setting of the story (Bohak). And Joseph went out over the land of Egypt. This translation of Joseph and Aseneth is taken from H. F. D. Sparks (ed. Joseph and Asenath is a fictional recreation of what happened to Joseph (Jacob's son of the coat of many colors) when his brothers sold him into slavery. and A.D. 200, probably composed in Greek. ", A list of extant manuscripts and 20th century interpretation history can be found in the introductions to these two anthologies. The authors claim that the story of Joseph and Aseneth was already composed during Jesus' lifetime and precedes the canonical gospels. The oldest existing manuscript is a Syriac translation, contained in British Library manuscript #17,202, an anthology that contains a variety of writings. Search Canadian census records for Asnath. James H. Charlesworth (ed), The Old Testament Pseudepigrapha, volume 2. ", Some have regarded it as a Jewish midrash or elaboration on the story in Genesis (Genesis 37â50). The Syriac translation of Joseph and Aseneth was made around 550 CE by Moses of Ingila. Others question this interpretation partly because of its provenance (early Syriac Christianity), language (Son of God, Bride of God), symbolism (Eucharistic) and covering letter which appear to indicate a Christian context. Rivka Nir, Joseph and Aseneth: A Christian Book. The contention that the work is Jewish in origin, however, is no longer maintained in recent scholarship. The anthology was compiled around 570 CE by an individual whom scholars call "Pseudo-Zacharias Rhetor. Asnath (3 Occurrences) Genesis 41:45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah, and gave him as wife Asnath the daughter of Potipherah the priest in On. The question ⦠Files are available under licenses specified on their description page. Chapter 1 How Joseph and Asenath are introduced. Chapter 1: 1 ¶ In the first of seven years of great pleanty Pharaoh sent forth Joseph to lay up corn, and gather food within the cities. [19] Burke also prepared the first-ever English translation of the two covering letters in Syriac, which was more difficult than translating the main text, owing to damage to the manuscript. Like a window into their day-to-day life, Asnath census records can tell you where and how your ancestors worked, their level of education, veteran status, and more. This accords with Burchard's judgment in 1985. Joseph and Aseneth is a narrative that dates from between 200 BCE and 200 CE. Genèse 46 : 20: Il naquit à Joseph, au pays d'Egypte, Manassé et Ephraïm, que lui enfanta Asnath ('Acenath), fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. Read 18 reviews from the world's largest community for readers. An Egyptian man purchased Joseph to be a servant to his wife. 51. The oldest recorded birth by the Social Security Administration for the name Asnath is Monday, April 28th, 1924. From 1880 to 2018 less than 5 people per year have been born with the first name Asnath. Rembrandt.jpg, ViennaGenesisPict45BlessingEphraimManasseh.jpg, Book of Genesis Chapter 41-14 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg, Book of Genesis Chapter 41-19 (Bible Illustrations by Sweet Media).jpg, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Category:Joseph_and_Asenath&oldid=308550116, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Et Joseph partit pour visiter le pays d'Egypte. Weird things about the name Asnath: The ⦠(Mary) âNow I [the angel] am going away to Joseph to Matt 1:20 - But as he considered this, behold, an angel of the tell him everything that has happened to you, Joseph & Mary Lord appeared to him in a dream, saying, âJoseph, son of David, and Joseph will come to you today, and when do not fear to take Mary your wife. This Syriac anthology dates from around 570. It had come from an ancient Syrian monastery, St. Mary Deipara, in the Nitrian desert in Egypt, where it had been housed for over 900 years. One of these is the manuscript we know as British Library #17,202. Joseph and Asenath, an early Jewish work, highly regarded in Eastern and Western Christian traditions, most likely emanating from Alexandrian Egypt between 200 B.C. 51 Joseph called the name of the first-born Manasâseh, âFor,â he said, âGod has made me forget all my hardship and all my fatherâs house.â 52 The name of the second he called Eâphraim, âFor God ⦠Le nom de son père, Potiphera, a la même étymologie que Potiphar, l'officier de Pharaon qui achète Josephcomme serviteur puis comme intendant de sa maison. Hoorah! Joseph called the name of the first-born Manas'seh, "For," he said, "God has made me forget all my hardship and all my father's house." In the 6th century we can pick up the trail. Two covering letters to Joseph and Aseneth are included in the compilation and they record how this Syriac translation came to be made. Asenath (pronounced "oh-sen-awth") is the tritagonist of the DreamWorks animated film Joseph King of Dreams. I used a very hard to see reference picture so I felt like I was making this from scratch. The compiler is called "Pseudo-Zacharias Rhetor" because one of the items found in his anthology is an important church history by the real Zacharias Rhetor. Views as to origin include: written in Israel by an Orthodox Jew (Aptowitzer); in Israel written by an Essene (Riessler); in Alexandria Egypt composed by a member of the Therapeutae (K.G. (At one point an entire ⦠This page was last edited on 29 June 2018, at 03:28. Recently some scholars have argued that the work is fundamentally Christian. Joseph and Asenath book. It is unrecognized by scholars that âJoseph & Asenathâ is a Christian allegory that was probably published by the mystery school surrounding Queen Helen of Adiabene and most likely produced as a memorial ⦠It provides an entre into the vexed question of genre, given the numerou This volume is a comprehensive but accessible guide to the major questions raised by the Hellenistic Jewish work, Joseph ⦠The Rabbis found it difficult to accept that Joseph, who withstood the wiles of Potipharâs wife and proclaimed his loyalty to the Lord in the palace of Pharaoh, would marry a non-Israelite woman. The Syriac manuscript, being the oldest manuscript, and its accompanying cover letters are given great weight; the authors commissioned multi-spectral photography to "see through" smudges and other marks on the manuscript to ascertain the original underlying text. It is also a story of religious intolerance, racism, sexism, subterfuge, betrayal, and hate. Commentary by John Munter. Sparks includes a translation by D. Cook in his The Apocryphal Old Testament. [5], In 1918 E.W. These include Ross Shepard Kraemer, When Aseneth Met Joseph;[9] Rivka Nir, Joseph and Aseneth: A Christian Book. Genesis cap 48 v 14. In the case of Joseph and Aseneth he used the existing Syriac translation that had been made by Moses of Ingila. As to the place of origin, the majority of scholars look to Egypt. How unique is the name Asnath? E.W.Brooks, Joseph and Asenath: The Confession and Prayer of Asenath Daughter of Pentephres the Priest. London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1918. An introduction and translation by C. Burchard is included in James H. Charlesworth's The Old Testament Pseudepigrapha, volume 2. He labelled his anthology A Volume of Records of Events Which Have Happened in the World. Join Facebook to connect with Asnath Jos and others you may know. From the 10th century back to the 6th century the manuscript was in Mesopotamia. Joseph et Aséneth. Simcha Jacobovici, Barrie Wilson, The Lost Gospel. ת (âÄsÄnat), est une femme mentionnée dans le livre de la Genèse en tant que fille de Potiphera, prêtre de On (Héliopolis), et femme de Joseph. The book has been thoroughly debunked by scholars and compared to The Da Vinci Code in 2003, as a conspiracy theory.[13][14][15]. Asenath is the niece of Potiphar and Zuleika, and later Joseph⦠Its original language was probably Greek, but it is available in Syriac, Slavonic, Armenian, Latin, and Middle English versions. Ross Shepard Kraemer, When Aseneth Met Joseph. Facebook gives people the power to ⦠So Joseph went out over the land of Egypt . They, however, ⦠Joseph and Aseneth at Wikipedia. Pseudo-Zacharias Rhetor, whoever he was, did not compose these documents: he compiled them. It contains the oldest existing version of Joseph and Aseneth. Il relie la chronique d'Abraham, d'Isaac et de Jacob en Canaan à l'histoire ultérieure de la libération des Israélites de l'esclavage en Égypte. [18] Burke worked independently and was not informed of the overall project objectives. Devenu vice-roi d'⦠There are many ways you can help me to bring this message to the world. Two English anthologies of Old Testament Apocrypha/Pseudepigrapha include translations of Joseph and Aseneth, all based on Greek manuscripts later than the oldest extant Syriac version. As he is about to disclose its Christological meaning affirming Christianity, the text is cut off. Land published a transcription of Joseph and Aseneth in the third series of Anecdota Syriaca, using British Library manuscript #17,202. 1 Personality 2 Film Role 3 Gallery 3.1 Images 3.2 Videos 4 Trivia Asenath is a kind young Egyptian woman, neice of Potiphar and Zuleika, and Joseph⦠Gideon Bohak and others have drawn attention to the geographical location of the story (Heliopolis) and an important Jewish diaspora community centered on a Jewish temple in Leontopolis, located in the nome of Heliopolis during the Ptolemaic period, seeing this as the likely starting point.[4]. The second covering letter provides Moses of Ingila's response. He cautions the anonymous monk to be careful. New York: Doubleday, 1985. [10], According to Angela Standhartinger, a covering letter by Moses of Ingila included with the manuscript explains the story "as an allegory of Christ's marriage to the soul". 2 So Joseph went out over all the land of Egypt, and came in the country of Heliopolis, where lived Poti-pherah, the priest, and chief ⦠Joseph & Aseneth: Translated by David Cook Hyptertext version by Dr Mark Goodacre, University of Birmingham. I would have given it 5 stars if there had not been so many errors in the Kindle version I read. . Joseph, abduct Aseneth and wed her and also to murder Pharaoh, his father.1 This section relates that Pharaohâs son was envious of Joseph and would not be reconciled with Asenethâs marriage to him. ), The Apocryphal Old Testament (Oxford: Oxford University Press, 1984), pp. Asnath (3 Occurrences) Genesis 41:45 And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah, and gave him as wife Asnath the daughter of Potipherah the priest in On. Around 932, the monastery's abbot, Moses the Nisibene, acquired over 250 manuscripts from Mesopotamia and Syria for the library. The story of Joseph and Aseneth is an ancient Jewish romance. Asnath Joseph is on Facebook. Joseph and Aseneth is an epic story of love, desire, sanctification, and forgiveness. . The marriage of the chaste and pious Joseph to the pagan ⦠15th-century unknown painters - Joseph and Asenath - WGA23597.jpg 1,223 × 1,200; 863 KB he sees you, he will rejoice over you and love Joseph ⦠His daughter, Asenath, was the fairest of all the virgins of the earth; and seemed rather to be a daughter of Israel ⦠So Joseph went out over all the land of Egypt, and came in the country of Heliopolis, where lived Poti-pherah, the priest, and chief counsellor of the great King. All these authors contended that the author was Jewish and written around the dawn of the 1st century CE. View the profiles of people named Asnath Jos. Joseph and is wife Asenath from the book of Genesis. Oxford: Clarendon Press, 1984. The âJoseph and Asenathâ Allegory of Jesus/Simon and Mary Magdalene/Queen Helen. 50. JOSEPH AND ASENATH, pseudepigraphic work â the story of how Asenath, daughter of Pentephres, priest of Heliopolis, converted to the worship of the God of Israel and married Joseph.The tenuous basis of this anecdote is one verse in Genesis (41:45). And the anthologizers Charlesworth and Sparks seem to concur, with Charlesworth labelling the translation, "First Century B.C. обÑажение баÑни â оÑÑÑлка к ÑекÑÑÑ Ð°Ð¿Ð¾ÐºÑиÑа, Jacob Blessing the Children of Joseph (Rembrandt), 15th-century unknown painters - Joseph and Asenath - WGA23597.jpg, 15th-century unknown painters - Joseph and Asenath - WGA23597.png, Jacob Blessing Ephraim and Manasseh, by Benjamin West (cropped).jpg, Jacob Blessing Ephraim and Manasseh, by Benjamin West.jpg, Joseph and Asenath - Hugo van der Goes.jpg, Joseph meets Asenath (Asenath throws the Idols out of the Tower))-Bode museum- Berlin.jpg, Matthias Laurenz Gräff, "Jakobssegen" (Mitglieder der Familie De Graeff darfstellend) - (nach Rembrandt van Rijn).JPG, The Phillip Medhurst Picture Torah 251. Joseph (de l'hébreu ××סף : Yosseph = « Il ajoutera », selon l'étymologie populaire) est un personnage important dans la Bible hébraïque et le Coran. An anonymous Syriac individual, probably a monk, had been looking at manuscripts in Resh'aina (near the border of modern-day Turkey and Syria) in a library belonging to the line of bishops who had come from Aleppo. Media in category "Joseph and Asenath" The following 13 files are in this category, out of 13 total. Based on Genesis, it narrates the conversion of Asenath to Judaism and her subsequent betrothal to the patriarch Joseph. The covering letter asks Moses of Ingila to translate it into Syriac, his Greek being rather rusty, and to tell him its "inner meaning". There are 642 immigration records available for the last name Asnath. [1] The first part of the story (chapters 1-21), an expansion of Genesis 41:45, describes the diffident relationship between Aseneth, the daughter of an Egyptian priest of Heliopolis and the Hebrew patriarch Joseph, the vision of Aseneth in which she is fed honeycomb by a heavenly being, her subsequent conversion to the God of Joseph, followed by romance, marriage, and the birth of Manasseh and Ephraim. Le roman part dâun problème : le mariage du patriarche Joseph avec une étrangère, selon la notice biblique de Gn 41,45 : Pharaon appela Joseph du nom de Cafnath-Panéah et il lui donna pour femme Asenath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One.La Septante ne diffère guère : Pharaon appela Joseph du nom de Psonthom-Phanekh et ⦠In 1870 J.P.N. She was the wife of Joseph and the mother of his sons, Manasseh and Ephraim.There are two Rabbinic approaches to Asenath. Before the year of famine came, Joseph had two sons, whom Aseneth, the daughter of Poti'phera priest of On, bore to him. ת â, Modern: ʾAsÉnat, Tiberian: ʾÄsenaṯ) is a minor figure in the Book of Genesis.Asenath was a high-born, aristocratic Egyptian woman.